Keine exakte Übersetzung gefunden für أنواع التلوث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أنواع التلوث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, se hallaron suelos muy contaminados en la proximidad de las fuentes.
    ومع ذلك، فإن أنواع التربة شديدة التلوث قد وجدت على مقربة من المصادر.
  • Por el momento no se efectúa la supervisión de las enfermedades causadas por productos alimenticios químicamente contaminados ya que esas contaminaciones pertenecen al grupo de contaminaciones crónicas a largo plazo que en la mayoría de los casos sólo muestran sus efectos tras una prolongada exposición y no existen las condiciones previas para supervisarlas (IDT, NOEL) pese a que ha aparecido el SZO cada vez con más frecuencia de la necesaria.
    ولا يوجد في الوقت الراهن رصد للأمراض التي تسببها المنتجات الغذائية الملوثة بالمواد الكيميائية، وذلك لأن أنواع التلوث هذه تنتمي إلى فئة التلوث الطويل الأجل المزمن الذي لا تظهر نتائجه في معظم الأحيان إلا بعد التعرض للمادة الملوثة لفترة طويلة، وليس هناك أية شروط مسبقة لرصد هذه الأنواع من التلوث (الجرعة اليومية المقبولة، والجرعة التي لا تحدث أثراً ملحوظاً) رغم أن منظمة الصحة العالمية ما فتئت تشير إلى ضرورة القيام بذلك.
  • h) Procurar (IRN) proteger a los bosques, [según proceda] (IRN) contra las amenazas a la salud y la vitalidad, incluidas las amenazas debidas a incendios, insectos, enfermedades, contaminación y especies exóticas invasoras (IRN); (ASEAN, CAN, CHE, ZWE)
    (ح) السعي (جمهورية إيران الإسلامية) إلى حماية الغابات [حسب الاقتضاء] (جمهورية إيران الإسلامية) من المخاطر التي تهدد الصحة والحيوية، بما في ذلك الحرائق والحشرات، والأمراض، والتلوث والأنواع الغريبة الغازية (جمهورية إيران الإسلامية)؛ (رابطة أمم جنوب شرق آسيا، كندا، سويسرا، زمبابوي)
  • Reiterando su preocupación por los efectos negativos para el medio marino y la biodiversidad, en particular los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los arrecifes de coral, de ciertas actividades humanas, como la utilización excesiva de los recursos marinos vivos, el uso de prácticas pesqueras destructivas, el impacto físico de los buques, la introducción de especies exóticas invasoras y la contaminación marina procedente de todas las fuentes, incluidas las terrestres y los buques, en particular la descarga ilegal de petróleo y otras sustancias nocivas, la pérdida o descarga de aparejos de pesca y el vertimiento de desechos peligrosos, como materiales radiactivos, desechos nucleares y productos químicos peligrosos,
    وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واللجوء إلى الممارسات المدمرة، والآثار المادية التي تخلفها السفن، وجلب أنواع غريبة معتدية، والتلوث البحري من جميع المصادر البرية أو من السفن، وبخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، وإلقاء المواد بما في ذلك النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة،
  • h) bis Atender a las amenazas a la salud y la vitalidad de los bosques, [la prevención de incendios forestales (CPV)] incluidas las amenazas debidas a incendios, [insectos,] (NZL) [enfermedades] (BRA), contaminación y [especies exóticas invasoras]/[plagas (NZL, BRA)] y enfermedades (BRA)] (AG); (USA, AUS, IND, BRA)
    (ح) مكررا - التصدي للمخاطر التي تهدد صحة الغابات وحيويتها [الوقاية من الحرائق (الرأس الأخضر)] بما في ذلك مخاطر الحرائق [ الحشرات،] (نيوزيلندا) [الأمراض] (البرازيل)، والتلوث و[الأنواع الغريبة الغازية]/[الآفات (نيوزيلندا، البرازيل)] والمرض (البرازيل)] (المجموعة الأفريقية)؛ (الولايات المتحدة الأمريكية، أستراليا، الهند، البرازيل)
  • Entre las actividades y los fenómenos que podrían tener repercusiones sobre la biodiversidad marina se pueden citar los siguientes: la pesca, el cambio climático, la contaminación, la introducción de especies no locales, la eliminación de desechos, la explotación mineral, el ruido subacuático antropogénico, los desechos marinos, la investigación científica, la retención del carbono, el turismo y los oleoductos y gaseoductos y cables.
    وتشمل الأنشطة والظواهر التي قد تترتب عليها آثار في التنوع البيولوجي البحري ما يلي: صيد الأسماك، وتغير المناخ، والتلوث، وإدخال الأنواع الغريبة، والتخلص من النفايات، واستخراج المعادن، والضجيج تحت الماء بسبب الأنشطة البشرية، والفضلات البحرية، والبحوث العلمية، وعزل الكربون، والسياحة، وخطوط الأنابيب والكابلات(96).
  • Según un informe reciente, 19 de las 21 especies de albatros se consideran actualmente amenazadas a escala mundial, mientras que el resto de ellas están clasificadas como casi amenazadas10. Las palangres constituyen la principal amenaza a la supervivencia de esas especies.
    وتدل أحدث التقديرات على أن عددا يتراوح بين 000 5 و 000 13 من طائر القطرس الأسود القدمين (1.9 إلى 5 في المائة من عدد طيور هذه المجموعة) تُقتل كل سنة من جراء صيادي الخيوط الصناعية الطويلة فضلا عن أعداد أكثر من الطيور التي تقتل من جراء الأنواع الأخرى الصيد ومن التلوث(9) وطبقا لتقرير صادر مؤخرا، فإن 19 من الأنواع الـ 21 من طائر القطرس تعد حاليا مهددة على المستوى العالمي حيث يصف العدد المتبقي بوصفه على شفا الخطر(10) فيما لا تزال الخيوط الطويلة تمثل أكبر تهديد لحياة تلك الأنواع.
  • Reiterando su preocupación por los efectos negativos para el medio marino y la biodiversidad, en particular los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los arrecifes de coral, de ciertas actividades humanas, como la utilización excesiva de los recursos marinos vivos, el uso de prácticas pesqueras destructivas, el impacto físico de los buques, la introducción de especies exóticas invasoras y la contaminación marina de todas las fuentes, incluidas las fuentes terrestres y los buques, en particular la descarga ilegal de petróleo y otras sustancias nocivas, la pérdida o descarga de equipo de pesca y el vertimiento de desechos peligrosos, como materiales radiactivos, desechos nucleares y productos químicos peligrosos,
    وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، وخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واللجوء إلى الممارسات المدمرة، والآثار التي تخلفها السفن في البيئة المادية، وجلب أنواع غريبة تجتاح البيئة، والتلوث البحري بجميع مصادره البرية أو المنبعثة من السفن، وخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، وإلقاء المواد بما في ذلك النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة،
  • En este contexto, la Asamblea General reiteró en su resolución 59/24 su preocupación por los efectos negativos para el medio marino y la biodiversidad, en particular los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los arrecifes coralinos, que tenían actividades humanas como la utilización excesiva de los recursos marinos vivos, el uso de prácticas pesqueras destructivas, el impacto físico de los buques, la introducción de especies exóticas invasoras y la contaminación marina procedente de todo tipo de fuentes, incluidas las fuentes terrestres y los buques, en particular la descarga ilegal de petróleo y otras sustancias nocivas y los vertimientos, incluido el vertimiento de desechos peligrosos, como materiales radiactivos, desechos nucleares y productos químicos peligrosos. Además, exhortó a los Estados y las organizaciones internacionales a que tomaran medidas urgentes para hacer frente, de conformidad con el derecho internacional, a las prácticas destructivas que tenían efectos negativos en la biodiversidad y los ecosistemas marinos, en particular los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos y los arrecifes de coral de aguas frías.
    وفي هذا الصدد، أعادت الجمعية العامة في القرار 59/24 تأكيد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واستخدام الممارسات المدمرة، والآثار المادية للسفن، وجلب أنواع معتدية غريبة، والتلوث البحري من جميع المصادر على الأرض وسفن، وخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، ومن إلقاء المواد بما في ذلك إلقاء النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة وأهابت بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ على سبيل الاستعدال تدابير للتصدي، وفقا للقانون الدولي، للممارسات المدمرة التي تخلق آثارا ضارة على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الجبال البحرية والفتحات الحرارية المائية والشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة.